著作: [佐藤 征弥]/高木 佳美/[石川 榮作]/[宮崎 隆義]/ヴェンセスラウ・デ・モラエスの日本語会話能力/[徳島大学地域科学研究]
ヘルプを読む
「著作」(著作(著書,論文,レター,国際会議など))は,研究業績にかかる著作(著書,論文,レター,国際会議など)を登録するテーブルです. (この情報が属するテーブルの詳細な定義を見る)
- 項目名の部分にマウスカーソルを置いて少し待つと,項目の簡単な説明がツールチップ表示されます.
種別 | 必須 | 学術論文(審査論文) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
言語 | 必須 | 日本語 | |||||
招待 | 推奨 | ||||||
審査 | 推奨 | Peer Review | |||||
カテゴリ | 推奨 | 研究 | |||||
共著種別 | 推奨 | 国内共著(徳島大学内研究者と国内(学外)研究者との共同研究 (国外研究者を含まない)) | |||||
学究種別 | 推奨 | ||||||
組織 | 推奨 |
|
|||||
著者 | 必須 | ||||||
題名 | 必須 |
(英) Wenceslau de Moraes's Proficiency of Japanese Language (日) ヴェンセスラウ・デ・モラエスの日本語会話能力 |
|||||
副題 | 任意 |
(英) His Speaking Ability and Personality (日) 会話能力の検証および会話内容からみえる人物像について |
|||||
要約 | 任意 |
(英) A Portuguese writer Wenceslau de Moraes spent his later life in Japan since 1897; he never left Japan until 1929 when he died. It is said that his speaking ability of Japanese language was not good although he lived in Japan more than thirty years. In this study, we investigated his speaking ability of Japanese based on the written memories of those who had direct discourse with him. The records of his speech were limited to the memories of his neighbors, a Buddhist nun who regularly came to his house, and a newspaper reporter from Osaka who interviewed him. Except for the words of affirmation or denial, the word that appeared most frequently in his speech was "kawaisou'' or ``kinodoku'' that means ``pity'' (``piedade'' in Portuguese). ``Piedade'' is the important key word of his masterpiece Ó-Yoné e Ko-Haru. In the preface to the book he quoted the sentence ``A litteratura do futuro será a Litteratura da piedade'' from Pierre Loti's work, and he wrote Ó-Yoné e Ko-Haru as a literature of pity. Therefore, his deep sympathy for vulnerable and oppressed existence was the propensity of his character shown in both his works and his real life. ``Kawaii / kawairashii'' (lovely) and ``shinsetsu'' (kind) are also the words he used frequently in his conversation with his neighbors. As for the grammar of Japanese language, Moraes did not seem to have mastered postpositional particles and conjugation of verbs. Two persons referred to his speaking ability of Japanese as follows: a newspaper reporter who interviewed Moraes wrote that ``he speaks in simple Japanese'' in his article, and a pastor who sometimes visited Moraes's house said that ``his Japanese was not good, but he spoke familiar Japanese slowly''. The reason why Moraes's Japanese did not improve is said that he did not want to associate with intellectual people here in Tokushima. On the other hand, he greeted familiarly and often exchanged gifts with his neighbors. He pointed out that Japanese people is a pleasant neighbor in his work Relance da Alma Japoneza, and he also tried to be a good neighbor to those he knew as well. There would have been no need for a formal and complicated conversation for him for that purpose. (日) ヴェンセスラウ・デ・モラエスは,1897年以来,日本に30年以上日本に住んでいたにもかかわらず,日本語の話す能力は良くなかったと言われている.本研究では,直接会話をした人々の記憶に基づいて,彼の日本語の話す能力を調査した.肯定や否定の言葉を除いて,彼の発話で最も頻繁に現れた言葉は「かわいそう」「気の毒」であった.ポルトガル語ではpiedadeが対応する言葉であり,彼の著作の中でも頻繁に現れ,彼を理解する上で重要なキーワードである.また 「カワイイ/カワイらしい」や「しんせつ」なども,会話によく使われた.日本語の文法に関しては,モラエスは助詞や動詞の活用形を習得していなかった.モラエスの日本語が上達しなかったのは,彼が徳島で知的な人々との付き合いを避けたためであろう.その一方で,彼はよく挨拶し,彼の近所の人たちと贈り物をしばしば交換していた.彼は日本人が心地よい隣人であることを自分の作品の中で述べており,彼もまた良い隣人であろうと努めた.彼の生活において知的で複雑な会話は必要なかったのである. |
|||||
キーワード | 推奨 |
|
|||||
発行所 | 推奨 | 徳島大学 | |||||
誌名 | 必須 |
徳島大学地域科学研究([徳島大学.総合科学部]/[徳島大学.総合科学教育部]/[徳島大学.大学院ソシオ・アーツ・アンド・サイエンス研究部])
|
|||||
巻 | 必須 | 8 | |||||
号 | 必須 | ||||||
頁 | 必須 | 8 26 | |||||
都市 | 任意 | ||||||
年月日 | 必須 | 2018年 12月 初日 | |||||
URL | 任意 | ||||||
DOI | 任意 | ||||||
PMID | 任意 | ||||||
CRID | 任意 | ||||||
WOS | 任意 | ||||||
Scopus | 任意 | ||||||
評価値 | 任意 | ||||||
被引用数 | 任意 | ||||||
指導教員 | 推奨 | ||||||
備考 | 任意 |